Anyone here speak Dutch?
I am quite obsessed with this song from 1978: "Boem Boem" by The Internationals:The only problem is that they're singing in Dutch, which I don't speak. I found the lyrics here, which are as follows:
Toen ik drie turven was,
en buiten speelde,
jij als cowboy en ik als indiaan,
ons nooit verveelden.
't Is een stuk uit m'n leven,
en bij me gebleven.
Toen jij verdween,
ging iets door me heen.
Boem Boem Boem Boem,
je hebt m'n hart geraakt.
Boem Boem Boem Boem,
m'n ogen rood gemaakt.
Jong zijn is fijn,
maar soms doet 't pijn.
Boem-Boem-di-Boem-Boem-di-Boem-Boem-di-waa-haa
Boem-Boem-di-Boem-Boem-di-Boem-Boem-di-waa-haa
Nu ik wat ouder ben,
lijkt 't een avontuur.
Soms met Pieter, Dennis of John,
maar wel van korte duur.
Maar een stuk uit m'n leven,
is bij me gebleven.
Toen jij verdween,
ging iets door me heen.
Boem Boem Boem Boem,
je hebt m'n hart geraakt.
Boem Boem Boem Boem,
m'n ogen rood gemaakt.
Jong zijn is fijn,
maar soms doet 't pijn.
Boem-Boem-di-Boem-Boem-di-Boem-Boem-di-waa-haa
Boem-Boem-di-Boem-Boem-di-Boem-Boem-di-waa-haa
Boem Boem Boem Boem,
je hebt m'n hart geraakt.
Boem Boem Boem Boem,
m'n ogen rood gemaakt.
Jong zijn is fijn,
maar soms doet 't pijn.
Boem-Boem-di-Boem-Boem-di-Boem-Boem-di-waa-haa
Boem-Boem-di-Boem-Boem-di-Boem-Boem-di-waa-haa
Lacking any other resources I tried plugging the first verse into Babelfish, which came back as:
Then I three tally were, and outside played, you as a cowboy and I as a indiaan, our never annoyed themselves. ' t is a piece from m' n lives, and at me remained. When you disappeared, something passang away by me.
Okay, I more or less follow the basic idea...and then comes the chorus:
Boem Boem Boem Boem, you have m' n heart touched. Boem Boem Boem Boem, m' n looks rood made. Young is fine, but does sometimes ' t pain. Boem-Boem-di-Boem-Boem-di-Boem-Boem-di-waa-haa Boem-Boem-di-Boem-Boem-di-Boem-Boem-di-waa-haa
"m' n looks rood made," eh? The innernets fail me this time. HELP ME WITH THIS, SOMEBODY.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home